Scritto da: virgi07 31/10/2005 20.34
no, in spagnolo i nomi sono inglesi, per esempio le case non si chiamano grifondoro serpeverde corvonero ... ma :HP13: gryffindor :HP12: slytherin ecc ... le persone hanno gli stessi nomi che quelli inglesi.
sono rimasto scioccato quando ho letto che in Italia Neville Longobottom si chiamava neville pacioc, o che dumbuldore si chiama silente .... insomma, non sempre i cognomi delle persone corrispondono alle fattezze o agli atteggiamenti dei personaggi ...
ed è molto difficile trovare 4 amici che fondano una scuola che per cognomi hanno casualmete un animale e un colore ...
si beh poi è questione di abitudine.
hehe.
belli gli smile!! :HP8:
Già, anche per il tedesco è uguale, i nomi sono quelli inglesi, a parte per Hermione che è diventata Hermine.Anche io per la traduzione dei nomi in italiano sono rimasta un pò stupita..."Silente" non renderà mai l'idea di "Dumbledore" nè "pacioc" sarà mai come "Longbottom"...
mah!